Saturday, November 24, 2007

2007東京小遊記 2:築地修辭學

正如觀眾所知,喜愛吃喝卻並非有錢人的在下,只要提起築地市場,就會露出心嚮往之的神情。無論壽司、生魚片、海鮮丼、碩大肥美的日本牡蠣、香濃柔軟的蛋包飯、好吃又便宜的咖哩……築地市場都有。

出發之前,我看著電視上那些介紹日本美食的節目,一面嗤之以鼻用不甘示弱的口吻宣示「哼,反正我很快就要去築地市場吃」,一面暗自猛吞口水,而且某天在微風百貨超市看到札幌來的「空弁」(空港便當是也),就忍不住先買了個蟹肉海膽鮭魚卵便當來嗑了。

感同身受陪朋友經歷了頭一晚入住旅館的意外後,隔天早上在灑著陽光的晴空中,我懷著雀躍的心情搭地鐵前往築地市場,下車前開始猶豫今天到底要吃哪一家、要吃什麼好……當我決定要嘗試 6 號館「おかめ」的Oden(關東煮 = 台語通稱「黑輪」)時,赫然發現它變成一家壽司店了【os:幾年沒去東京,一定要變化這麼大嗎】!

接著只好改變計畫,去 8 號館的「高はし」吃 安康魚 好了。沒想到遠遠就看到店門口擺著告示,大標大字寫著「JAPANESE PeoPle ONLY」──身為外國人的我直覺這是某種歧視吧。大標下面還用日文繼續密密麻麻寫了一堆不可以這樣、不可以那樣;加上隔壁隔壁的壽司店「鮨文」也貼著「禁止寫真」,我開始感到期待落空再落空,食慾也越來越低。


多年前在築地市場才剛打開地圖,就有人前來關切我要去哪、指點迷津,因此一直覺得築地場外那個「人情味滿溢」的標語是真實貼切的寫照,今年它卻顯得有點諷刺。老實說付錢去吃東西並沒有絕對一定要拍照,但看到「JAPANESE PeoPle ONLY」、「寫真禁止」這麼直接的字眼不免令人不悅(更何況我花了機票錢、旅館錢,消費稅也一併奉送給日本政府)。更要命的是,它讓我想起前一晚旅館櫃檯人員跟我朋友盧住宿問題時連一個 "sorry"、 "excuse me" 都沒有的無理+無禮。

嗯,也許,築地市場不需要修辭學吧。

*圖說:照片雖拍糊,但大標還可以看得清楚的啦 +_+ !!!
    仔細看發現店家是(勉強)允許拍食物,禁止拍攝的是店內。
    不過
「xx禁止」的紅色字跳在眼前,能不敬而遠之嗎?

8 comments:

Gorilla said...

我去築地市場
只有一次 在店裡面吃東西
都是東西買一買
就趕緊拎著回家了~

所以沒遇過你說的這個狀況
看來...身為外國人的我們
要注意一下自身的行為了
確實,日本的混雜
我們這些觀光客 留學生也有些許的責任
可能在不知情的狀況下
犯了一些他們不能接受的行為
所以日本人才會排外吧~

不過走到世界各地都一樣
首都的人民 鼻子總是比較高一些
到了鄉下 就又會倍感親切~

小(老)學生tess said...

我是凡去東京,必定跑築地市場
但今年是頭一回看到這麼刺眼的告示
最莫名其妙的部分是
除了"JAPANESE PeoPle ONLY"寫英文
底下密密麻麻的規定全都是日文…

後來便去其他店家
都跟往昔一樣親切的說

Gorilla said...

莫非 該規定 乃用來限制日本人的??
外國人則沒關係

小(老)學生tess said...

這正是弔詭之處哪~

如果是限制日本人的規定
應該要寫"Rules for Japanese"
如果想強調這家店只能說日文、不講英文
最精簡也只需寫"Japanese Only"

無論如何
都犯不著寫"JAPANESE PeoPle ONLY"

Gorilla said...

因為日本人英文不好?
所以習慣採用"冬期限定"?

所以"日本人限定" 就翻譯成
"J P O"??

Anonymous said...

> 因為日本人英文不好?
阿呀,你跟我朋友一樣
最後結論都變成這個
真是妙哉

Anonymous said...

我覺得那個japanese people only真的太扯
我去吃的那家,我拿出相機想拍照,就被制止了
真討厭

小(老)學生tess said...

嗯,妳去吃的那一家
門口也是有寫"寫真禁止"啦

我前些天把多年前拍的海膽丼照片放上flickr相簿
雖然晃到,但可供緬懷 XD