Saturday, June 02, 2007

chocolate milk tea

前天晚上從捷運站走回家,覺得快要滿頭大汗,就進去巷口7-11吹一下冷氣。

其實已經打算要買冰棒,但站在冰櫃前突然想起上個月去買鼻子過敏的藥,藥局的人順口勸戒容易過敏不要吃冰比較好……於是勉強克制拿紅豆粉粿冰棒的慾望,改成買飲料。

飲料櫃前,一位太太正在專注看著有什麼東西,然後拿了一瓶飲料給先生,那位先生接過飲料,突然嘟囔了起來,由於恰好經過我身邊,聽到他
嘟囔著日文,正在疑惑到底是啥飲料?

我轉頭看了一下,告訴這對夫婦,那瓶飲料是「巧克力奶茶 = chocolate milk tea」。日本先生忍不住複誦一遍「ええ,チョコレート…ミルク‐ティー?」語氣透露出不安和許多問號:哇、巧克力奶茶是什麼鬼啊?→ 真的能喝嗎?→ 味道可能很怪吧?

日本太太立刻把飲料拿過去放回櫃中,重新對著飲料櫃搜尋。過了五秒,她拿出一瓶 統一咖啡廣場 ,然後用日文問我這是不是咖啡。我回答是咖啡,不過味道是甜的哦。日本先生在一旁說甜的不要緊,然後兩人就拎著7-11購物籃去櫃檯結帳。

等我拿好牛奶去櫃檯,他們正好在付錢,7-11店員從日本先生手中接過鈔票,一面瞄著麵包餅乾和飲料,一面制式地問付錢的日本先生兩次:「要買購物袋嗎?」雖然平平是黑髮黃皮膚,看不出來是哪裡人,但很不巧人家就是不會講中文的觀光客,哪知道店員在說啥,心中可能在 os:阿已經給錢了還有什麼問題?

這時站在日本先生身後等付錢的我只好小聲說了「レジ袋」──嗯嗯,好在最近有看到Yahoo Japan的新聞,似乎日本也在研議商店購物塑膠袋付費的政策是否該立法通過,因此勉強記得關鍵字。日本太太不愧是主婦,聽到我說的立即對店員點頭表示「要買塑膠袋」,他們才順利買完東西離開。

日本太太出7-11門口時,回頭用中文對我說「謝謝」,但當時我正在努力從皮夾挖零錢,只能勉強抬頭微笑,來不及想日文的「不客氣」怎麼說【沒辦法,本人當觀光客的時候都在說「謝謝」,並沒有回答「不客氣」的需要嘛~】。總之,在我國推動「觀光客倍增計畫」之際,我好歹有出點力,沒讓觀光客留下壞印象吧。 ^_^ "

ps:回家之後想起,去年去日本旅行,便利商店的店員結帳時劈里啪啦講一大串,依稀聽到的字眼好像是「ビニール袋」……的樣子(?)

4 comments:

Gorilla said...

真感謝閣下的國民外交~

其實 身在國外
在語言不通的情況下
如果受困 能有旁邊的人
好心幫忙 提點一兩句
那個心情是很好的
也會對該地方 留下很好的印象

小(老)學生tess said...

嗯,也幸好這幾個字還在我的「"絕對"初級日語字彙」範圍之內啦

CJ Yan said...

所以我每次去上海 印象都是不一样的~

小(老)學生tess said...

這樣聽來,去上海很容易被影響遊興?