Tuesday, July 03, 2007

有時看書

書名:八歲,一個人去旅行
作者:吳念真
出版:遠流

上週五半夜才在別人的部落格發現吳念真導演寫的童書繪本有再版,急忙上網訂購。昨晚就到便利商店取書,這下可以開心收藏了。

初讀這本書是前年在台北美術館的販賣部【os:地點似乎有點詭異 ^^!!! 】,當時因為架上只有一本且略顯破舊,因此並未買下【且由於僅有一本,讓我覺得這販賣部有種繪本圖書館的意味…】,後來發現絕版,就放棄了。

雖說是童書(or 給青少年閱讀),但筆觸並沒有特別為了適合兒童閱讀而調整,仍是吳念真慣有細膩不做作的敘事風格,讀來自然而感人。

書名:漢字的故事
作者:林西莉 Cecilia Lindqvist/譯者:李之義

出版:貓頭鷹


儘管去年報紙的「年度十大好書」有選這本書,但對頭銜這種事冷感的在下偏偏就是沒興趣,直到今年偶然在書店翻來看看,才發現此書果然「大有文章」,值得一買。

書中提到的漢字多半是象形字,但論字的由來與演變,內容旁徵博引且相當有趣,可見文字絕非小學,漢字更是深奧。這位瑞典漢學家對漢字的追根究底真是「知之為知之,不知為不知」的境界~

書名:What a Carve Up!
   a.k.a. The Winshaw Legacy

作者:Jonathan Coe
出版:penguin

前年買了兩、三本企鵝70週年出的口袋書(pocket penguin),挑的時候因為其中很多都是沒聽過的作家【我確確實實是個孤陋寡聞的人】,所以70%看封面和書名,30%是看封底簡介挑的【再度暴露在下淺薄的一面】。

總而言之,挑中 Jonathan Coe 的短篇小說,讀了覺得蠻有意思的,於是趁著表妹從美國歸台省親前,託她在美國Amazon幫我買二手書,價格便宜,且書況挺不錯的。

由於英文書基本上是拿來催眠的,本人就算忽略生字也看了很久很久很久。小說雖然頗厚重,且情節鋪陳有過於冗長嫌疑,不過結局確實很精采,看到後面因為期待結局,以致於沒啥催眠效果。有段時間我在看 Animax頻道播《攻殼機動隊2nd GIG》,竟覺得二者有點異曲同工。

6 comments:

Gorilla said...

最近大猩猩催眠最佳讀物是
放在床頭
幾百年前買的"金田一少年事件簿"漫畫

最高境界 竟然是看三格就昏迷了...

Anonymous said...

漢字的故事這本書
我上星期跟我哥去逛cosco時有看到,特價(可我忘了多少錢)
妳如果有想買再跟我說好了

小(老)學生tess said...

to 大猩猩:
只看三格就能昏迷
金田一漫畫這麼強喔?

to ruby:
謝謝,不過我已經買了啦
(貓頭鷹是城邦集團的說 ^^" )

Anonymous said...

喔,對喔,我都忘了"城邦集團"這件事啦
希望我們的朋友們不要離職,呵呵~~~

Gorilla said...

大概是每一篇的基本調性太雷同
反正就是去哪裡
金田一 一定有跟去
然後 某個傢伙死了
警部解決不了 或者是 金田一挑戰警視的想法
然後 金田一說:"我解開這個謎團了"
兇手就是...
(下一個) 某某某

你說 我不會睡著嗎~~

小(老)學生tess said...

to ruby:
妳這麼早留言!

to 大猩猩:
三格就畫了這麼多劇情啊? XD